一个华裔女孩的身份变化:小时候想当美国人,如今想更像中国人

来源:insider

Lily Wu今年31岁,出生在美国的华裔家庭,从小在波士顿长大。

如今她生活在香港,对“你来自哪里?”这个问题的回答,也随着人生经历发生了变化。

她现在会这样回答:“我在美国长大,但我是华裔。”

以下内容根据她的讲述整理而成。


在美国长大:一个华人社区里的童年

我出生在俄亥俄州,但童年最早的几年是在中国度过的。当时我的父母属于20世纪80年代中国改革开放后第一批赴美留学的学生。后来,我们一家最终定居在波士顿。

我在一个华人比较集中的社区长大,周围很多同学也是华裔或华裔美国人。那种感觉就像生活在一个小小的文化“保护壳”里。

后来我进入 Boston Latin School 上学,才第一次真正接触到来自世界各地的同学——中国、越南、柬埔寨、墨西哥等。

学校里很多学生都是波士顿本地人,但像我这样非白人学生,大多是移民家庭的孩子

那是我第一次意识到:世界其实非常广阔。

“你从哪里来?”这个问题

如果你在十年前问我这个问题,我的回答会完全不同。

“你从哪里来?”这句话,对很多亚裔美国人来说,其实有一种隐含的意味——好像我们是“外国人”。

过去,我总是很直接地回答:

“波士顿。”

我在那里长大,我是美国人,我说英语。
那是一种带着防御意味的回答,好像在说:

“不要质疑我的身份。”

但现在,我会说:

“我在美国长大,但我是华裔。”

这更真实,也更简单,而且我不再像以前那样防御。


语言的遗憾

粤语其实是我的第一语言,因为我妈妈来自中国南方。

但随着年龄增长,我慢慢不再使用它。有一天,我开始用英语回答父母的问题,他们也没有坚持要求我们继续说粤语。

于是,我们家逐渐变成了一个只说英语的家庭

现在回想起来,我其实有点遗憾。
我希望自己的粤语和普通话能更好一些

很多亚裔美国人都有类似经历:小时候我们更想融入美国社会。也许父母可以再坚持一点,但我和哥哥当时也很固执。

虽然语言逐渐淡化,但中国文化其实一直在我的生活里:

  • 我上过中文学校
  • 学过中国乐器 扬琴
  • 和妈妈一起看《还珠格格》

现在,我越来越想重新连接自己的文化根源——不仅是语言,还有与之相关的一切。


人生转折:搬到香港

大学我就读于 Tufts University,主修国际关系和经济学。

毕业后,我加入了一家公司的轮岗金融项目,在不同部门工作。第一份工作是在波士顿做资产管理。

最后一次轮岗时,我主动申请去香港,公司同意了。

当时我23岁。
我几乎一生都在波士顿生活,只在伦敦有过一年交换和实习经历。

搬去香港——一个我小时候只去过一次的城市——听起来像一次正确的冒险。


在香港:既像本地人,又不像

适应香港生活其实非常顺利。

这座城市对外国人来说很友好:

  • 英语普遍使用
  • 基础设施非常完善

但作为亚裔美国人,在这里的感觉有点复杂。

外表上,你和大家一样。
但只要一开口说话,人们马上会转用英语。

这很高效,但也提醒你:

你并不完全属于这里。

在文化上,我被称为 “鬼妹”(gwei mui)——粤语里形容“西化女孩”的说法。

以前我会为这个称呼感到有点尴尬,现在我学会接受它。


在亚洲生活后,视角改变了

现在每次回美国,我都会有一点反向文化冲击

美国的街道很宽、很安静,几乎没有人走路。

小时候在美国长大,我们常被告知美国有多么伟大,但很少有人告诉我们:

世界上其他城市其实也非常棒。

如今社交媒体让大家看到:

  • 中国的送餐机器人
  • 日本的高科技厕所
  • 香港几分钟一班的地铁

相比之下,我不会怀念在波士顿寒冬里等30分钟地铁的日子。

亚洲很多地方的运转效率确实更高。


两个“家”

尽管如此,我仍然喜欢回美国。

那里有我的父母和朋友,也有我熟悉的空间感和宁静。

但现在,当我降落在香港机场时,
那种感觉越来越像是——

回家。

Leave a Comment

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注